کتاب فقه الحدیث: مباحث نقل به معنا ، چهارشنبه اول مهر در پنجاه و چهارمین نشست خانه نقد با حضور احمد پاکتچی؛ مولف کتاب، آزیتا افراشی و محمدکاظم رحمتی در سرای اهل قلم خانه کتاب نقد و بررسی شد. به گزارش روابط عمومی خانه کتاب، احمد پاکتچی؛ متخصص علوم قرآن و حدیث و مولف کتاب فقه الحدیث: مباحث نقل به معنا در این نشست، ضمن اشاره به این که از زمانی که پژوهش در علوم دینی و قرآنی را آغاز کردم، دائما درباره معناشناسی متون احساس خلاء می کردم، گفت: فقه الحدیث به معنای دانش فهم حدیث است، اما متاسفانه در این حوزه با خلاء نظری مواجه هستیم. پاکتچی، کتاب خود را دارای تباین کامل با نوشته هایی مشابه این کتاب دانست و ضمن بیان این که از دانش زبان شناسی در تالیف کتاب استفاده کرده است، گفت: در مبحث نقل به معنا به ترجمه احادیث از زبان عربی به عربی دیگر پرداخته می شود. همیشه تمایل داشتم مبحث ترجمه احادیث را که پس از مطالعه مقاله یاکوبسن، به دست آورده بودم در خود بپرورانم. وی همچنین بیان کرد: در این کتاب به مبحث بینازبانی پرداخته ام. در این کتاب، مساله من ترجمه حدیث از زبانی به زبان دیگر نیست، بلکه بیشترین تمرکزم بر این نکته است که به ترجمه درون زبانی که مدنظر یاکوبسن است، بپردازم. این متخصص علوم قرآن و حدیث، ضمن اشاره به این که در کتاب فقه الحدیث: مباحث نقل به معنا از روش تاریخ انگارانه، نظریات نقل به معنا را از اوایل قرن یکم و دوم مورد استفاده قرار داده، درباره این کتاب توضیح داد: در این کتاب نگاه سلبی حاکم است، اما من در فصل پایانی، نگاهی ایجابی را در اختیار خوانندگان قرار دادم که این فصل پس از تالیف در قالب یک کتاب مستقل ظاهر شد. پاکتچی ادامه داد: در فصل آخر که به صورت کتاب درآمد، مدلی را ارائه کردم که در آن بتوان فرم اصلی حدیث را از فرم بازسازی شده، تفکیک کرد. فرم های موجود در بین احادیث نشان می دهد که بیشتر آن ها نقل به معنا شده است که باید تلاش کنیم، فرم اصلی را از روی آن ها بازسازی کنیم. آزیتا افراشی نیز در این نشست گفت: این کتاب به خوبی می تواند با مخاطب ارتباط برقرار کند، زیرا مولف این اثر به خوبی توانسته است از روش شناسی بین رشته ای در تالیف کتاب استفاده کند. افراشی ضمن اشاره به این که روش پژوهش در همه علوم به ویژه علوم انسانی از قرن بیستم تا بیست و یکم تغییرات زیادی داشته که در ایران با اقبال روبرو نشده، بیان کرد: کتاب فقه الحدیث: مباحث نقل به معنا جزو 5 اثر اول در حیطه مطالعات زبانی در سطح بین المللی است. نقل به معنا در این کتاب، در قالب روابط نظام مند بیان شده است و نویسنده نیز با رویکردی پویا، به زبان توجه کرده است. وی همچنین گفت: محقق در تحقیق درزمانی خود را در ارتباط با موضوع قابل تحقیق می داند و در رویکرد هم زمانی ، به موضوع مانند ابژه نگاه می کند و در عین حال خود را با آن همراه می بیند. افراشی ادامه داد: نویسنده این اثر به خوبی توانسته است با رویکردی منعطف به مباحث نگاه کند و آن را منطبق با آخرین دستاوردهای پژوهشی در حوزه معناشناسی به رشته تحریر در بیاورد. همچنین، توانسته علاوه بر جنبه های نو به تحلیل های معنایی، بین دیدگاه های سنتی و جدید پیوند برقرار کند. محمدکاظم رحمتی نیز درباره کتاب فقه الحدیث: مباحث نقل به معنا گفت: این کتاب، به مباحث دراز دامن حدیث، پاسخ درخور و مناسبی داده و در بخش نخست نیز به چهره های شاخص دانش حدیث اشاره کرده است. هم اکنون تدوین حدیث به فرایندی پیچیده تبدیل شده است که شامل انتقال احادیث از حوزه شفاهی به مکتوبات است. رحمتی ضمن اشاره به این که نویسنده در این کتاب توانسته است به یک فضای جدید وارد شود و بحران روشی را حل کند، بیان کرد: توجه به اقدامات خاورشناسان در حوزه حدیث، ممکن است باعث به بیراهه رفتن شود که اتفاقا نویسنده توانسته این موضوع را به خوبی در کتاب خود بررسی کند و بدون فرقه ای کردن موضوع به خوبی به مساله نقل احادیث رویکردی تمدنی داشته باشد.