نسخه آزمایشی جستجو ورود | ثبت نام
مترجم ناخوشی‌ها | خانه کتاب و ادبیات ایران

مترجم ناخوشی‌ها

داستان‌های کوتاه آمریکایی - قرن 20م.

مترجم ناخوشی‌ها | خانه کتاب و ادبیات ایران

مترجم ناخوشی‌ها

داستان‌های کوتاه آمریکایی - قرن 20م.

قیمت
12,000
تاریخ نشر
13800627
شابک
978-964-6807-10-5
تلفن
22370499
ناشر
پدیدآور
اطلاعات تکمیلی
کد دیویی
813.54
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 202 صفحه - ترجمه - چاپ 1
کد دیویی
813.54
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 202 صفحه - ترجمه - چاپ 1
معرفی مختصر کتاب

جومپا لاهیری (تولد1967 :) که در خانواده‌ای بنگالی در لندن به دنیا آمد از نویسندگان نسل دوم مهاجر است که اینک در آمریکا به سر می‌برد .در این کتاب، ترجمه هشت داستان کوتاه وی با این عناوین به چاپ رسیده است : "مشکل موقتی"، "زمانی که آقای پیرزادا برای شام می‌آمد"، "مترجم ناخوشی‌ها"، "دربان واقعی"، "خام سن"، "این خانه متبرک"، "مداوای بی‌بی هالدار "و "سومین و آخرین قاره ."بن مایه اصلی داستان‌های خانم لاهیری عبارت‌اند از :عشق، وفاداری، سنت، تنهایی، سردی و تلخی بین زوج‌های جوان، زندگی در فرهنگ‌های غیر خودی و زندگی بی حضور پدر، و تصویری از جامعه سنتی هند که این همه با نگاهی زنانه به نگارش درآمده است .برای نمونه، در داستان "مترجم ناخوشی‌ها "نویسنده از سوء‌تفاهمی سخن می‌گوید و از سدی که مانع بیان احساسات انسان‌هاست ;همچنین از غربت و فاصله میان زوج‌ها و از امید برای درمان دردی کهنه .در مطب پزشکی در بمبئی، بعضی بیماران به زبان گجراتی سخن می‌گویند، اما پزشک که این زبان را نمی‌داند از آقای "کاپاسی "می‌خواهد در مطب او به کار ترجمه مشغول گردد تا فاصله میان بیماران و پزشک از میان برداشته شود .