نسخه آزمایشی جستجو ورود | ثبت نام
شناخت گفتمانی فضای مجازی: خوانش‌هایی تازه از دیجیتالی شدن فرهنگ و ترجمه براساس چرخش‌های علوم انسانی | خانه کتاب و ادبیات ایران

شناخت گفتمانی فضای مجازی: خوانش‌هایی تازه از دیجیتالی شدن فرهنگ و ترجمه براساس چرخش‌های علوم انسانی

فضای مجازی - جنبه‌های اجتماعی تحقیق میان‌رشته‌ای ترجمه - جنبه‌های اجتماعی

شناخت گفتمانی فضای مجازی: خوانش‌هایی تازه از دیجیتالی شدن فرهنگ و ترجمه براساس چرخش‌های علوم انسانی | خانه کتاب و ادبیات ایران

شناخت گفتمانی فضای مجازی: خوانش‌هایی تازه از دیجیتالی شدن فرهنگ و ترجمه براساس چرخش‌های علوم انسانی

فضای مجازی - جنبه‌های اجتماعی تحقیق میان‌رشته‌ای ترجمه - جنبه‌های اجتماعی

قیمت
350,000
تاریخ نشر
13980724
شابک
978-964-217-374-7
تلفن
44737560
پدیدآور
اطلاعات تکمیلی
کد دیویی
303.4833
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 171 صفحه - تالیف - چاپ 1
کد دیویی
303.4833
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 171 صفحه - تالیف - چاپ 1
معرفی مختصر کتاب

کتاب حاضر تجربه ديجيتالي شدن را مصداقي از «ترجمه فرهنگي» مي‌داند، زيرا در ترجمه فرهنگي که توسط هومي بابا تئوريزه شده است به‌جاي متن‌ها خود انسان‌ها و تجربه‌هاي زيسته آن‌ها ترجمه مي‌شوند و از يک نظام نشانه‌اي وارد نظام نشانه‌اي ديگري مي‌شوند. در اين ترجمه فرهنگي، نظام نشانه‌اي و نظم نمادين دنياي حقيقي در حکم «متن پيشين» و دنياي مجازي در حکم «متن پسين» است که از روي متن پيشين بازنويسي شده است. به اين اعتبار، بين دنيا حقيقي و مجازي رابطه بينامتني وجود دارد و براساس اين رابطه است که بسيار از بن‌بست‌ها و خلأهاي دنياي حقيقي در دنياي مجازي محو مي‌شوند. مثلاً وقت آزادي بيان در دنياي حقيقي ممکن نباشد، امکان تحقق آن به‌راحتي در فضاي مجازي فراهم مي‌شود و يا وقتي در دنياي حقيقي امکان برقراري روابط دوستي ممکن نباشد، اين روابط در دنياي مجازي جبران مي‌شوند. بنابراين، فضاي مجازي و خرده‌فرهنگ‌هاي برآمده از آن چيزي جز ترجمه و بازنويسي خلاقانه زيست‌بوم فضاي فيزيکي و حقيقي نيست.