نسخه آزمایشی جستجو ورود | ثبت نام
ترجمه شعر انگلیسی در ایران (رویکردی ارتباطی) | خانه کتاب و ادبیات ایران

ترجمه شعر انگلیسی در ایران (رویکردی ارتباطی)

شعر انگلیسی - ترجمه شده به فارسی - مجموعه‌ها شعر انگلیسی - ترجمه شده به فارسی - تاریخ و نقد

ترجمه شعر انگلیسی در ایران (رویکردی ارتباطی) | خانه کتاب و ادبیات ایران

ترجمه شعر انگلیسی در ایران (رویکردی ارتباطی)

شعر انگلیسی - ترجمه شده به فارسی - مجموعه‌ها شعر انگلیسی - ترجمه شده به فارسی - تاریخ و نقد

قیمت
200,000
تاریخ نشر
13930905
شابک
978-964-95774-9-4
تلفن
88528522
ناشر
پدیدآور
اطلاعات تکمیلی
کد دیویی
821.808
زبان کتاب
فارسی/انگلیسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 256 صفحه - ترجمه - چاپ 1
کد دیویی
821.808
زبان کتاب
فارسی/انگلیسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 256 صفحه - ترجمه - چاپ 1
معرفی مختصر کتاب

کتاب حاضر، با هدف بررسی وضعیت ترجمه شعر انگلیسی در ایران نگاشته شده است. با مرور ترجمه‌هایی که از اوایل دهه 1310 تاکنون از اشعار انگلیسی به زبان فارسی انتشاریافته، این سؤال عمده را مطرح می‌کند که آیا وضع موردنظر را می‌توان مطلوب دانست یا نه و این فرضیه را ارائه می‌دهد که ترجمه‌های فارسی شعر انگلیسی، علی‌رغم معدودی استثنا نادر، حداکثر متوسط هستند، از این حیث که به‌طور میانگین یا ناصحیح یا نامقبول و یا مجموعه‌ای از هر دو صورت‌اند. رویکردی که در اینجا اتخاذ گردیده رویکرد ارتباطی به مفهوم رایج آن در زبانشناسی کاربردی است که هم معناشناسی و هم منظور شناسی را مطمح نظر قرار داده، هر یک از دو متن مبدأ و مقصد را به‌مثابه کلامی مستقل می‌نگرد.