ترجمه
ترجمه
ترجمه عمل برگردان متني از يک زبان به زبان ديگر است. اين تعريف اگرچه ساده و قابل فهم به نظر ميرسد اما در عمل چندان هم ساده نيست. حتي در مورد جملات ساده انگليسي که آنها را بهراحتي ميفهميم و ميتوانيم مفهومشان را به فارسي براي ديگران توضيح دهيم، وقتي که دست به قلم ميشويم تا براي آن يک جمله معادل صحيح روان و طبيعي به فارسي بنويسيم با ترديدها و انتخابهاي زيادي روبرو ميشويم و پس از غلبه بر اين ترديدها و انتخاب يک جمله معادل چنانچه از يک خواننده فارسي يا اهل فن بخواهيم که در مورد آن نظر دهد حتماً با نقد و نظرهاي مواجه ميشويم. کتاب حاضر بهمنظور بررسي جنبههاي مختلف ترجمه از نظريه تا عمل به رشته تحرير درآمده است.