نسخه آزمایشی جستجو ورود | ثبت نام
نقد ترجمه ادبی: نظریه‌ها و کاربستها همراه با ترجمه جستار "وظیفه مترجم" نوشته والتر بنیامین | خانه کتاب و ادبیات ایران

نقد ترجمه ادبی: نظریه‌ها و کاربستها همراه با ترجمه جستار "وظیفه مترجم" نوشته والتر بنیامین

ترجمه ترجمه - روش‌شناسی

نقد ترجمه ادبی: نظریه‌ها و کاربستها همراه با ترجمه جستار "وظیفه مترجم" نوشته والتر بنیامین | خانه کتاب و ادبیات ایران

نقد ترجمه ادبی: نظریه‌ها و کاربستها همراه با ترجمه جستار "وظیفه مترجم" نوشته والتر بنیامین

ترجمه ترجمه - روش‌شناسی

قیمت
120,000
تاریخ نشر
13950427
شابک
978-964-367-636-0
تلفن
66400927
ناشر
پدیدآور
اطلاعات تکمیلی
کد دیویی
418.002
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 246 صفحه - تالیف - چاپ 1
کد دیویی
418.002
زبان کتاب
فارسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 246 صفحه - تالیف - چاپ 1
معرفی مختصر کتاب

در کتاب حاضر، نگارنده بر آن است تا پس از مروري کوتاه بر نظريه‌هاي ترجمه که خود پايه نظري نقد هستند، به نقد ترجمه ادبي به‌عنوان يک‌رشته مستقل در چارچوب ترجمه شناسي و فراتر از آن بپردازد. ترجمه شناسي علمي است نوبنياد با اهدافي متعدد مانند سنجش نظريه‌هاي موجود ترجمه، خلاف نظريه‌هاي جديد، ارزيابي متون ترجمه‌شده و بالاخره نقد فرآيند ترجمه به‌عنوان يک کنش فردي. ترجمه شناسي بيشتر از همه رشته‌هاي علوم انساني داراي خصلتي بين‌رشته‌اي است.