ادبیات تطبیقی - فارسی و ترکی قزاقی ادبیات تطبیقی - ترکی قزاقی و فارسی آلپامیس ادبیات قزاقی فردوسی، ابوالقاسم، 329؟ - 416ق. - تاثیر فردوسی، ابوالقاسم، 329؟ - 416ق. شاهنامه - اقتباسها
ادبیات تطبیقی - فارسی و ترکی قزاقی ادبیات تطبیقی - ترکی قزاقی و فارسی آلپامیس ادبیات قزاقی فردوسی، ابوالقاسم، 329؟ - 416ق. - تاثیر فردوسی، ابوالقاسم، 329؟ - 416ق. شاهنامه - اقتباسها
هدف نگارنده از تالیف این کتاب بررسی چگونگی تاثیر شاهنامه بر ادبیات قزاقی و معرفی داستان حماسی "آلپامیس" و مقایسهی آن با داستانهای شاهنامه است. "در فصل نخست با بررسی اجمالی تاریخ زبانهای ترکی به ویژه زبان و ادبیات قزاقی، و هم چنین موقعیت جغرافیایی و تاریخی این سرزمین، شناخت کلی از قزاقستان، مردم، فرهنگ و شرح مهمترین دوره ادبیات قزاقی که با شاهنامه در ارتباط بوده است ارائه میگردد. در فصل دوم، نخست به بررسی اهمیت شاهنامه در ایران، تاثیر آن بر شعرای بزرگ ایران که باعث شده است تعداد زیادی از آثار به تقلید از آن به وجود بیایند و نیز تاثیر شاهنامه بر ادبیات حماسی بعد از خود چه از لحاظ داستانها و چه از لحاظ قالب ادبی پرداخته شده است، سپس اهمیت شاهنامه در جهان بررسی شده که شامل دو گفتار یعنی تاثیر شاهنامه در کشورهای اروپایی و تاثیر شاهنامه در ادبیات قفقاز و آسیای مرکزی است... فصل سوم به بررسی شاهنامه و ادبیات قزاقی مربوط میشود. ارتباط داستانهای حماسی و پهلوانی قزاقی با شاهنامه مورد بحث قرار گرفته و از وجوه مشترک بین آنها سخن رفته است... موضوع فصل چهارم به طور ویژه شاهنامه و شاعران قزاقی است. نخست آثار فارسی که مورد توجه قزاقها بودهاند به اجمال بررسی و سپس یوسف بلاساغونی و آبای، دو شاعر بزرگ معرفی شدهاند و تاثیرپذیری آنان از ادبیات فارسی به ویژه شاهنامه و نکته مشترک اشعار فردوسی و آبای مورد بررسی قرار گرفته است...".