شعر آمریکایی - قرن 20م. - ترجمه شده به فارسی شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی
شعر آمریکایی - قرن 20م. - ترجمه شده به فارسی شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی
مترجم در کتاب حاضر به ترجمه ترانه¬هايي از «باب ديلن» پرداخته است. وي خواننده، آهنگساز، شاعر و نويسنده آمريکايي ميباشد. مترجم در اين کتاب، به ترجمه اشعاري پرداخته است که حاوي مفاهيم انساني ميباشد. که ترجمه شده و در اين کتاب جمع¬آوري شدهاند. شعر باب ديلن جز موضوع¬هاي عاشقانه، انديشه¬هاي اجتماعي نيز دارد. در نمونه¬اي (چه باران سختي مي¬خواهد ببارد) درباره¬ي قساوت جامعه¬ي صنعتي و تبعيض¬ها و همچنين در اشعاري ديگر به تحقيرها و زورگويي¬ها به زنان، آموزش سنگدلي و جنگ افروزي ميپردازد. از عناوين اين ترانهها «گرسنه مي¬شوم»؛ «سياه و آبي مي¬شوم» (خشمگين)، «از خيابان به پايين مي¬خزم»، و «آه! چيزي نيست که نتوانم انجامش دهم» را ميتوان نام برد.