ترجمه
ترجمه
نگارنده در کتاب حاضر به بیان برخی عوامل بنیادین تشکیلدهنده رویکرد علمی نسبت به ترجمه پرداخته است. این کتاب به مسائل ترجمه مثل ساختارهای زبانی، تحلیلی معنایی و نظریه اطلاعات از دیدگاه علمی خواهد پرداخت اما این واقعیت را نیز نادیده نخواهد گرفت که ترجمه فراتر از یک علم است. ترجمه یک مهارت مهم است و در تحلیل نهایی، در واقع ترجمه هنر محسوب میشود. دو فصل اول مقدماتی هستند، چون مباحث گستردهتری را دربرمی گیرند و سعی دارند خواننده را با دیدگاههای کلی و عمومی حوزه ترجمه آشنا کنند. فصلهای بعدی به شیوهای نظاممند به رویههای بنیادین ترجمه ازجمله تحلیل، انتقال، بازسازی و آزمودن میپردازند.