ترجمه
ترجمه
نويسنده در اين کتاب به بررسي نظريهها و روشهاي ترجمه از منظر علمي پرداخته، لذا ميتوان اين کتاب را يک منبع درسي براي دانشجويان رشته مترجمي به شمار آورد. اين کتاب در بخش نخست از خود، نمايي کلي از علم ترجمه را مرور کرده و چندين ديدگاه درباره نقد و هدفمندي ترجمه را روايت کرده است. وي در ادامه به نظريه هدفمندي در ترجمه وارد شده و مفاهيم اساسي در اين زمينه را موردتوجه خود قرار داده است. موضوع نقشگرايي در تربيت مترجم نيز موضوع ديگري است که اين کتاب به آن وارد شده و بر اساس آن مسئله نقش ارجاعي، بياني، ترغيبي، عاطفي و... موردتوجه قرار گرفته است.