نسخه آزمایشی جستجو ورود | ثبت نام
یک شعر تا حدودی من درآوردی: گزیده‌ی اشعار چارلز بوکوفسکی | خانه کتاب و ادبیات ایران

یک شعر تا حدودی من درآوردی: گزیده‌ی اشعار چارلز بوکوفسکی

شعر آمریکایی - قرن 20م. - ترجمه شده به فارسی شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی

یک شعر تا حدودی من درآوردی: گزیده‌ی اشعار چارلز بوکوفسکی | خانه کتاب و ادبیات ایران

یک شعر تا حدودی من درآوردی: گزیده‌ی اشعار چارلز بوکوفسکی

شعر آمریکایی - قرن 20م. - ترجمه شده به فارسی شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی

قیمت
19,000
تاریخ نشر
13871217
شابک
978-964-8661-38-5
تلفن
26314208
پدیدآور
اطلاعات تکمیلی
کد دیویی
811.54
زبان کتاب
فارسی/انگلیسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 80 صفحه - ترجمه - چاپ 5
کد دیویی
811.54
زبان کتاب
فارسی/انگلیسی
محل نشر
تهران - تهران
مشخصات
جلد - 80 صفحه - ترجمه - چاپ 5
معرفی مختصر کتاب

کتاب حاضر گزیده‌ای است از اشعار چارلز بوکوفسکی (1994ـ1920م)، شاعر آلمانی که در رشتۀ ادبیات و روزنامه‌نگاری در شهر لس‌آنجلس تحصیل کرد و در آمریکا زیست. او در سن ۲۴ سالگی ابتدا کارش را با نوشتن داستان کوتاه آغاز کرد اما پس از تجربۀ کارهای متفاوت و عجیب بیش‌تر به شعر پرداخت و در کنار آن، نوشتن داستان‌های کوتاه خود را ادامه داد و همچنین ۵ رمان نگاشت. بوکوفسکی در طی چهل سال فعالیت ادبی خود بسیاری از آثارش را در مجله‌های مختلف به چاپ رساند. آثار وی به سوی نوعی رئالیسم خشن، بی پرده و گزنده می‌رود که هر فرم و ساختاری را پس می‌زند و عریان از هر گونه پیچیدگی نظمی و ساختاری به خواننده هجوم می‌آورد. بوکوفسکی به تدریج به یکی از تأثیرگذارترین و جریان سازترین چهره‌های ادبیات غیرآکادمیک و حتی ضدآکادمیک آمریکا و جهان تبدیل شد. در این کتاب بیست و دو قطعه شعر از میان آثار وی به دو زبان فارسی و انگلیسی به چاپ رسیده است، از این میان می‌توان به یک رادیوی روپا، هم چون یک مرغ ماهی خوار، همه قمار بازیم، ملاقات با یک نابغه،‌حرارت، و شبی باشکوه در شهر اشاره کرد.